contact us

Use the form on the right to contact us.

You can edit the text in this area, and change where the contact form on the right submits to, by entering edit mode using the modes on the bottom right.

255 Seventh Avenue
New York, NY 10001
United States

212-242-9444

Calendar/Events カレンダー/イベント

Calendar/Events カレンダー/イベント

 

Monthly Calendar 月間カレンダー

April 2017

Past Events

Mini Ashram by Rev. Megumi Enomoto Rev. Megumi Enomoto, the senior pastor of Ashram Center in Oumi-Hachiman, Japan (father of our brother Mr. Sora Enomoto) will hold a mini “ashram” event at JAUC on Saturday, Feb. 18, from 1pm top 4:30pm. The theme of the session is “Look at the birds of the air.” (Matthew 6:26) The main program of “ashram” is reading the Scripture verses for 30 minutes or one hour and listening to God’s calm voice, followed by a time of sharing, in small groups. Admission is $10 (plus free offering during the event). Reservation needed; if you are interested, please contact Mr. Sora Enomoto. 榎本恵牧師によるミニアシュラム アシュラムセンター主幹牧師の榎本恵先生(榎本空兄のお父様)が2 月18日(土)午後1時から4時半まで、JAUC3階で「ミニアシュラム」を開催されます。テーマは「空の鳥をよく見なさい」(マタイ福音書6章26 節)。アシュラムは、聖書を30分または1時間ほど時間をかけて静かに読み、神様の語りかけに耳をすまし、小グループで互いに分かち合う集いです。参加費 は10ドル(当日献金あり)。予約が必要ですので、榎本空兄までご連絡下さい。

Christmas Events at JAUC: Church School Program On Dec. 18, in the afternoon, the Church School held a special Christmas program for both youth and children. The teachers led the students into the darkened sanctuary then lit electric candles so that the children could experience Jesus’ words “I am the Light of the world.” After singing carols, the students went to the social hall and enjoyed making various paper crafts, making Christmas table decorations, and eating snacks. Christmas gifts were exchanged while singing “Joy to the World”. We would like to express our gratitude for all the parents and the teachers who worked for the program. クリスマスのイベント: JAUC日曜学校は、12月18日午後にクリスマスのための特別プログラムを持ちました。礼拝堂の照明を消し、暗闇の中で電気ローソクを灯すことで、「私は世の光である」とのイエス様の言葉を学び、キャロルを歌いました。その後子供たちは社交室で、雪の結晶を切り抜く切り紙、テーブル飾りの製作、スナックなどを楽しみました。「もろびとこぞりて」を歌いながらギフトを回すギフト交換も盛り上がりました。お手伝いして下さった保護者の皆様、日曜学校のスタッフの方々に感謝します。

Christmas Eve Service On the 24th, a Christmas Eve service was held starting at 4:30PM. The service, Lessons and Carols was attended by approx., 30 people, and consisted of reading Scripture verses and singing Christmas hymns. Ms. Sheila Bennett and Ms. Mana Hashimoto sang a duet “I Wonder as I Wander”. The JAUC Choir and volunteers also sang “For unto us a Child is Born” from G. F. Handel’s “Messiah.” Thank you so much for Ms. Hashimoto, Ms. Bennett, and Ms. Gerri Yoshida, who planned and organized the service. Before service, Ms. Maiko Ishii lead a cookie-baking and decorating session with the Church School children. イブ礼拝 24日午後4時半から聖書朗読と讃美歌によるイブ礼拝が行われ、30名ほどの方が出席されました。礼拝では、会衆全員の賛美の他、シーラ・ベネット姉と橋本真奈姉が「I Wonder as I Wander」をデュエットで歌い、聖歌隊と有志一同がヘンデルの「メサイア」から「For unto us a Child is Born」を歌いました。礼拝のプランのため尽力して下さった橋本姉、ベネット姉、吉田ジェリ姉に感謝します。なお礼拝に先立ち、石井麻衣子姉が日曜学校の子供たちと一緒にクッキーを焼いて下さいました。◆

Christmas Sunday Service During the Sunday service on 25th, the Choir and volunteers sang “For unto us a Child is Born.” About 85 people, including many children, joined the potluck lunch after the service and enjoyed a hearty meal. We thank everyone who helped with the cooking, serving, cleaning and with support behind the scenes. クリスマスサンデー礼拝 25日の日曜礼拝でも聖歌隊と有志一同が「For unto us a Child is Born」を歌い、クリスマスの喜びを会衆一同と共に分かち合いました。午後のポットラックには、多くの子供たちを始め85名ほどが出席し、楽しい時を過ごすことが出来ました。調理や配膳、掃除の手伝いをして下さった皆様に心より感謝いたします。

Film Screening Report (written by Mr. Sora Enomoto) A screening of the documentary film “Okinawa: The Aftereffect” was held at JAUC on Nov. 15, attended by the film’s director John Junkerman. About 90 people participated in the event, and it became a good opportunity to learn the history of postwar Okinawa and people’s struggle. We hope that the JAUC community can also seek a way to become more involved in social issues. 映画上映会の報告(榎本空兄記) 去る11月5日(土)に映画監督のジョン・ユンカーマンさんをお迎えして、彼のドキュメンタリー作品、”Okinawa: The Afterburn”の上映会をJAUCで開催いたしました。90名ほどの参加者があり、沖縄の戦後史、また人々の闘いについて学ぶ大変良い機会となりました。これからもJAUCのコミュニティがどのように社会正義の問題と関わっていけるのか、模索していければ幸いです。

Concert A “live-painting concert” of Ms. Linda Iko Suzuki (pianist) and Mr. Isaku Fujiki (artist) will be held at JAUC on Nov. 5, from 7PM. Mr. Fujiki will paint, receiving inspiration from Ms. Suzuki’s piano music. Ms. Ayako Kojima (flute) will also join as a guest musician. The suggested donation is $10.  コンサート 11月5日(土)午後7時よりに、JAUCでピアニストのリンダ鈴木いこ姉と画家の藤木イサク兄によるライブペインティングコンサート「ピアノの色が音になる」が行われます。鈴木姉の演奏に合わせて藤木兄が絵を描きます。ゲスト奏者として小島彩香さん(フルート)も参加の予定。  

Stewardship Month At JAUC, November is “Stewardship Month,” the season to meditate on the gifts which we have received from God and to consider how we should use them to glorify our Lord. This year, based on 2 Thessalonians 2:13, we will focus our hearts on God’s love and grace so that we can celebrate Thanksgiving Sunday as an expression of our sincere gratitude to God. During this month, church members will give their testimonies during Sunday worship service (Nov. 6: Ms. Rika Marubashi Downs, 13th: TBA, 20th: Mr. Takumi Fukunaga, 27th: TBA). On Nov. 27, pledge cards will be distributed. Please fill them, considering how you can serve God during the year 2017. 
スチュワードシップマンス JAUCでは毎年11月を「スチュワードシップ月間」とし、神様から頂いた恵みや賜物をどのようにして生かして行くべきかを考える時を持っています。今年は、テサロニケ人への第2の手紙2章13節の言葉をテーマとして、11月20日(日)の感謝祭ディナーに向かって神様の愛と恵みに対する感謝を深め、私たちの心を整えて行くつもりです。この期間中、礼拝の間に教会員の方が証しをして下さる予定です(6日:丸橋ダウンズ理加姉、13日:未定、20日:福永拓実兄、27日:未定)。なお、27日の礼拝ではプレッジカードを配布しますので、来年度に神様のために自分が出来ることを考えてご記入下さい。

The Third Praise Workshop (Oct. 23)
Dr. Yukiko Ishida, director of the Newmann University Concert Chorale, will come to JAUC again to conduct a praise workshop on Sunday, Oct.23, at 1:30PM in the sanctuary. She will teach on how we can express our love for God with our voices. Some of the Concert Chorale’s members will also come. We are planning to praise "Pace e bene" composed by Yukiko Ishida, during the offertory. If you would like to join as a volunteer, please join the choir practice at 9:30am. Invite your friends!
第3回プレイズワークショップ 10月23日
日米合同教会では、ニューマン大学合唱団のディレクターである石井雪子博士を再び招いて、10月23日の午後1時半から、プレイズワークショップを行います。ワークショップでは、私たちの声を使って、神様への愛を表現することを学びます。ニューマン大学合唱団のメンバーの方も参加される予定です。今週オファトリーで、石井雪子さん作曲の"Pace e bene”を賛美します。ボランティアで共に賛美して下される方は、聖歌隊の朝の練習が9時半からありますので、是非ご参加ください。

Disability Awareness Sunday (Oct.9) Sunday, October 9th, will be Disability Awareness Sunday at JAUC. The 11 am worship service will celebrate the strengths and contributions of people with disabilities. At 1:30 pm there will be a program in Japanese and English of three guest speakers sharing their thoughts on how disabilities impact their Christian faith. Mana Hashimoto is a blind choreographer and contemporary dancer. Xian Horn is a half-Asian woman with cerebral palsy who works as a writer, mentor, teacher and positivity activist. Mayu Takezawa is a psychotherapist who works with adults and children with behavioral health issues. This is a wonderful opportunity for the JAUC family to learn the perspective and insights about people with disabilities. There will be a time for refreshments afterwards in the Social Hall. 10月9日は、JAUCの「Disability Awareness Sunday」です。この日の礼拝においては、障害を持つ人々の強さと社会貢献を祝する礼拝としたいと思います。午後1時半からのプログラムでは、英語・日本語のバイリンガルで、ゲストスピーカーの方々が障害を持つことがクリスチャン信仰に及ぼす影響について分かち合って下さる予定です。スピーカーとして、視覚障害があるコレオグラファー・舞踏家の橋本まな姉、脳性小児麻痺を持ちつつも文筆家・教師・社会活動家として活動されているシャン・ホンさん、心理的問題を抱える大人・子供のために働かれているサイコセラピストの竹塚まゆさんが来て下さいます。障害を持つ方々の視点・洞察を学ぶ大変良い機会です。ぜひご参加下さい。プログラム後に社交室でリフレッシュメントが出されます。
Disability Awareness Sunday (Written by Ms. Gerri Yoshida) October 9th was Disability Awareness Sunday at JAUC. We lifted up disability concerns in the Communal Prayer during the worship service. The afternoon program featured three speakers. Xian Horn is a half Asian woman with cerebral palsy who shared her joyful testimony of how God’s love changed her life and enables her to pray with and for everyone she meets. Mayu Takezawa is a psychotherapist working with children and adults with mental health issues at a community health center in Brooklyn. She gave an overview of how mental illness impacts an individual, their families and how we can be supportive by listening and by being a friend. Mana Hashimoto, a blind choreographer and dancer, told how she lost her sight as an adult and the challenges she faces as a visually impaired person. We are grateful to all three women who gave us a good overview of different physical and mental disabilities. Disability Awareness Sunday (吉田ジェリ姉記) 10月9日は、JAUCの「Disability Awareness Sunday」でした。この日の礼拝においては、障害のことをコミュニティの祈りでお祈りしました。午後のプログラムでは、3名のスピーカーの方からお話を伺いました。に強さと社会貢献を祝する礼拝としたいと思います。午後1時半からのプログラムでは、脳性小児麻痺を持つシャン・ホンさんは、神様の愛がどのように彼女の人生を変え、出会う人々のために共に祈るように導いてくれたことを生き生きと語って下さいました。心理的問題を抱える大人・子供のためにブルックリンのコミュニティ健康センターで働かれているサイコセラピストの竹澤万結さんは、心の病気が個人・家族に与える影響について説明して下さいました。彼らの話を聞き、友人となることによって、私たちも彼らを支えることが出来ると竹澤さんは話されます。視覚障害があるコレオグラファー・舞踏家の橋本まな姉は、成年後に視覚を失ったこと、そのために現在直面しているさまざまなチャレンジについて語って下さいました。身体的・精神的な種々の障害について概観を説明して下さったスピーカーの方々に感謝いたします。

Celebration of Life: Rev. Joshua Shimomura Sunday, 9/18, 1:30 pm, in the Sanctuary, JAUC community celebrates the life of Shimomura-sensei who served in our Sunday School to nurture many leaders and the communion service for a long time. 9月18日下村先生の思い出を語る会 "Remembering Rev. Shimomura" を行います。下村ジョシュア牧師は、日曜学校校長として、先生と子供を指導されました。下村先生の第一日曜日の聖餐式のご奉仕を忘れる事は出来ません。下村先生と奥様とし子姉の思い出を語る集いに是非ご出席ください。

Vocal Praise Workshop Sunday 9/11 1:30 pm, in the Sanctuary, Yukiko Ishida, Associate Professor of Music at Neumann University, Artistic Director of the Neumann University Concert Chorale, and Minister of Music at Union United Methodist Church in Havertown, PA. will lead her second vocal workshop. Everyone is invited to discover the joy of singing and praising the Lord (bilingual program). 9月11日 石田雪子先生のボーカルワークショップがあります。先週の日曜7月31日にそのプリビューをして20人以上の参加者で盛会でした。インストラクターの石田先生はan associate professor(准教授) of music at Neumann University, artistic director(音楽監督) of the Neumann University Concert Chorale and minister of music(音楽主事) at Union United Methodist Church in Havertown, PA

The 6th East Coast Japanese Church Family Camp (flyer pg1 pg2) will be held at Honor’s Heaven, Ellenville, NY, from September 3 (Saturday) to 5 (Monday). The theme of this year is “The Scripture and the World Undergoing Change: Discerning the Situations in Middle East and Europe.” Rev. Teiichiro Kuroda of Kitahama International Bible Church, who studied and served in Europe for many years, will come as the main lecturer. Gospel singer-songwriter Mr. Daisuke Yokoyama will join as musician. The programs will be conducted by Japanese, but there will be English and Korean translation. 第6回東海岸日本語教会合同ファミリーキャンプが9月3日(土)から5日(月)にかけて、NY州エレンヴィルで開催されます。今年のテーマは「激動する世界と聖書:見えない中東・欧州情勢の背景を読む」、講師として長年ヨーロッパで海外伝道をされて来た北浜インターナショナルバイブルチャーチの黒田禎一郎先生が来られます。音楽ゲストとしてはゴスペルシンガー・ソングライターの横山大輔さんが参加されます。参加申し込みは、教会員の場合は所属教会で取りまとめて申し込む予定です。

JAUC will host a fundraising event on 8/21 Sunday at 2:30PM to introduce Kelly Shinozawa, Christian cartoonist of "Manga Messiah", published in 2006. This is a manga version of the bible that has been translated in 33 languages, has been delivered all over the world, and has become a best seller. She will share her testimony. Please join us! Social Hall 聖書を漫画に描いて伝道をしておられる篠沢ケリーさんは、2004年JAUCで洗 礼をうけられました。お友達誘って是非ケリーさんの証をお聞き下さい。

Summer Bible Study Series: Ecclesiastes, "Vanity in Vanities" You are invited this four-class Bible Study on Ecclesiastes. During summer, we will meet to read, meditate, share and learn the wisdom of "the Teacher". 8/14 at 1:30PM, 4th Floor Please ask office for future dates if you are interested. 夏季聖書研究会 夏の期間を利用して集中的に『伝道者の書』を読み、考え、共に分かち合う時間を持ちたいと思います。4回のシリーズを予定していますが、参加希望者の方々のスケジュールにあった時間帯を設定したいと思います。興味のある方は牧師までお知らせください。 

The Discovery Camp 2016 will be held at Camp Quinipet on Shelter Island (Long Island) from July 24 to August 5. The theme this year is “Establishing Friendship through Global Bonds.” Brochures with the details will be printed around early January. Several children from the Tohoku-area of Japan are expected to participate in the camp again. To donate to SMJ (sponsor for the camp), please donate online below or make checks payable to "Japanese American United Church". 2016年度のディスカバリーキャンプの準備が始まっています。テーマは「グローバルな絆で実る友情」。今回は7月24日から8月5日まで、例年通りロングアイランドのシェルター島で開催されます。1月上旬に詳細を記した案内パンフレットが出来る予定です。今回も日本基督教団を通じて東北から数名の子供たちが来るそうです。 “JAUC”というイニシャルでは銀行が小切手を受け付けてくれなくなりましたので、お手数ですが”Japanese American United Church” とフルネームを宛名に書いてくださいますようお願い申し上げます。 電子献金もうけとってます。

Memorial Day Event The Memorial Day Annual Cemetery Visitation will be held at Mount Olivet Cemetery and Cypress Hill Cemetery on Monday, May 30. Rev. Akimitsu Nishikawa of Westchester Union Japanese Church will conduct the service. 墓参会 毎年恒例の墓参会が今年も5月30日(月)、マウントオリヴェット墓地とサイプレスヒル墓地で行われます。ユニオン教会の西川晃充牧師が司式される予定です。

June 12, 10:15-10:45AM Prayer Meeting (bilingual in Social Hall)

Large Group Gathering: Film Screening (written by Ms. Gerri Yoshida) On June 12, 25 people enjoyed The War Room, a film about the power of prayer to transform hearts, relationships, marriages, families, as well as impact the workplace, schools, and communities. The afternoon program began with contemporary praise songs and ended with a time of fellowship and food in the Social Hall.◆ 映画上映会 - 6月12日(日)に、教会で映画「The War Room」の上映会が行われ、25名の方々が参加されました。祈りが人間関係、結婚生活などに及ぼす力について描いたドラマです。プログラムはコンテンポラリープレイズによる賛美と共に始まり、 上映会の後、フェローシップと食事を楽しみました。

Thank You Children! On Father’s Day (June 19), the Sunday School children made pancakes for lunch. We would like to express our gratitude for the children and the Sunday School teachers, especially Ms. Maiko Ishii, who organized the activity. 父の日 6月19日の父の日には、日曜学校の子供たちがランチタイムにパンケーキを調理して下さいました。石井麻衣子姉その他日曜学校のスタッフの方々に感謝します。

Memorial Day Event (written by Ms. Sayoko Yoshida) The Memorial Day Annual Cemetery Visitation was held at Mount Olivet Cemetery and Cypress Hill Cemetery on Monday, May 30. People from the Japanese Consulate, Nikkeijin-kai, Bukkyo-kai (Buddhist Temple), JAUC, Lions Club, and the Japanese Schools attended. Rev. Akimitsu Nishikawa of Westchester Union Japanese Church conducted the service and delivered the message. The church cemetery was decorated with flowers, including one offered by Ms. Suzuko Kern.  墓参会(吉田小夜子姉記) 墓参会は5月30日(月)メモリアルデーに、恒例通り日系人墓地のあるマウント•オリベットとサイプレスヒルの両墓地で日本総領事館、日系人会、仏教会、日米合同教会、ライオンズクラブ、日本人学校などから多数の出席者のもとに執り行われました。日米合同教会からは西川晃充牧師(ウェストチェスター・ユニオン教会牧師)が代表として両墓地でメッセージを述べられました。サイプレスヒルにある教会の墓地には花輪が飾られ、カーン鈴子さんからの献花も添えられました。

Fundraising Concert for the Camp A series of fundraising concerts for the camp, featuring Soprano singer Ms. Maiko Souda (Piano: Ms. Yumi Hashimoto), is scheduled for: (1) Apr. 17 (Sun) from 4PM at JAUC; (2) Apr. 23 (Sat) from 4PM at the Presbyterian Church in Leonia NJ (181 Fort Lee Road, Leonia, NJ07605). Suggested donation is $20. If you want to pay by check, please make the check payable to Japanese American United Church, with “Camp” in the memo section. For details, please check the website http:// discoverycampjapan.org/ ファンドレージングコンサートのお知らせ キャンプに参加する子供たちを支援するため、ソプラノ歌手宗田舞子さん(ピアノ:橋本ゆみさん)によるコンサートが予定されています。4月17日(日)午後4時よりJAUCで、また4月23日(土)午後4時にNJレオニアのレオニア長老派教会(181 Fort Lee Road, Leonia, NJ 07605)でも開かれます。入場料は自由献金ですが、20ドルの寄付をお奨めしております。ご協力下さい。チェックで寄付の場合、宛名をJapanese American United Churchとし、メモ欄に「Camp」と明記下さい。http://discoverycampjapan.org/も参照。

12/13, 1:30pm:  Sunday School Christmas Program following to Sunday Worship Service at 11am and Fellowship Lunch at 12:30pm
11am の待降節第3主日礼拝、その後のランチに続いて1:30pmからの 日曜学校のクリスマスプログラム。

12/20, 11am: The fourth Sunday of Advent, Holy Baptism and Christmas Sunday Celebration followed by Pot Luck Luncheon
11am: 待降節第4主日、洗礼式、および降誕祭主日礼拝。持ち寄りランチでのお祝い。

12/24, 7:30pm: Christmas Eve Service クリスマス・イヴ礼拝

12/27, 11am: The First Sunday after Christmas and Final Sunday Worship of 2015 11am 降誕祭後第1主日、2015年最後の日曜礼拝
(Invitation)

Thanksgiving Celebration Our Thanksgiving Sunday service will be held on Nov. 22, followed by our annual Thanksgiving Dinner. Please join us! We need helpers for cooking, serving, security, and cleaning-up. Please check the sign-up sheet in the Social Hall. We would also like to ask for your generous donations for food preparation. We appreciate your warm kindness.

Stewardship Month Every year, we have a “Stewardship Month” in November to consider how we should use the gifts we receive from God. Church members / friends will give testimonies on this topic during the worship services. The first speaker will be Rev. Pauline Nishida, a missionary serving in California.

Invited The JAUC Choir and volunteers were invited to the 137th Anniversary Celebration Worship Service of Steinway RCA (Reformed Church of America) Church in Astoria, held on Nov. 1. The Choir will sing three songs during the service. This is the church where our friend Rev. Thomas Song is serving as pastor!

感謝祭  11月22日の感謝祭サンデーには、礼拝の後、恒例の感謝祭ディナーが開催されます。ぜひご参加下さい。調理、掃除、セキュリティなど多くのヘルパーが必 要です。お手伝い頂ける方は社交室の掲示板にあるサインアップシートにご記名下さい。また、食事の準備のための寄付を募っています。ご協力宜しくお願いい たします。

Stewardship Month JAUCでは毎年11月を「スチュワードシップ月間」とし、神様から頂いた恵みや賜物をどのようにして生かして行くべきかを考える時を持っています。毎週礼拝において教会員がこのテーマで証しを話して下さる予定です。

記念礼拝への招待  アストリアにあるスタインウェイ米国改革派教会が創立137周年を迎えます。11月1日(日)午後3時半から行なわれる同教会の記念礼拝に、JAUCの聖 歌隊と有志が招待されました。3曲賛美を歌う予定です。なお、同教会の牧師先生はJAUCと馴染み深いトマス・ソン先生です。

5th Bi-Annual Northeast Japanese Churches Family Camp will take place in 2014, Labor Day Weekend, Sat. 8/30-Mon. 9/1/2014 at Ellenville, New York. The early registration is due Tues. 5/27. ($10 discount from the registration fee). Please talk to Ms. Sugawara & Ms. Kitakaze if you are interested in it. Translation will be provided. 第5回東海岸日本語教会合同ファミリーキャンプ8/30(土)-9/1(月)/2014 エレンビル, ニューヨーク州, 第一次締め切り($10割引き)は、5/27(火)です。詳細はチラシをご覧下さい。(ご質問は、菅原、北風各姉迄。)

4th Advent & Christmas Worship Service after the Worship Service, Pot-Luck Christmas Celebration
第4待降節及びクリスマス礼拝 礼拝に引き続きポットラック(持ち寄り)でのクリスマスお祝い会 Social Hall

Wed. 12/24 6:30 pm Joint Christmas Eve Service with COTV (Church of the Village) at JAUC
チャーチ・オブ・ザ・ヴィレッジと合同のクリスマス・イヴ礼拝 Sanctuary

Sat. 1/3/2015 2 pm -Trinity Lutheran Church (Shelton, CT) Handbell Holiday Concert - Japanese American United Church Sanctuary, Free will Offering
トリニティー・ルーテル派教会 ハンドベル ホリデーコンサート, 1月3日2015年(土曜日)1時半開場 2時開演
日米合同教会(The Japanese American United Church) 礼拝堂, 自由献金あり、子ども無料

Members from JAUC including Pastor Takahashi will be performing at the 163rd Anniversary Benefit Concert at Mott Haven Reformed Church in the Bronx on Sunday, Nov. 16th at 3:30 pm. The benefit is to raise funds to renovate a safe space for ministry for the at risk youth in their neighborhood. Our contribution of two songs in Japanese, "He is Exalted" and "Give Thanks" is an important part of their program. Please see Ms. Noriko Kumada or Ms. Gerri Yoshida if you want to join. 高橋先生並びにJAUCの有志が、11月16日にブロンクスのモット・ヘーヴン改革派教会で開催されるチャリティーコンサートに出演する予定です。収益は、ブロンクスのユース非行防止ミニストリーのために用いられます。JAUCメンバーは日本語で「He is Exalted」と「Give Thanks」を歌います。参加希望の方は熊田法子姉・吉田ジェリ姉まで問合せ下さい。

Thanksgiving 感謝祭 Our annual Thanksgiving will be held on Sunday, November 23 starting at 11AM worship. 11月23日(日)には、礼拝の後、恒例の感謝祭お祝い会が開催されます。Meal will be served following worship. Free; No Tickets Necessary. Please RSVP by 11/20 to infojauc@gmail.com or call 212-242-9444. (flyer) (invitation letter)

Celebrate Easter with us! Easter Special Service/Potluck Lunch Party, 復活祭聖日, 午後、復活祭祝会ポットラック・ランチ 4/20, Sunday 11AM. RSVP 212-242-9444 (flyer)

          -Ash Wednesday Service, 灰の水曜日礼拝 3/5, 7PM
          -Good Friday Service, 良い金曜日礼拝 4/18, 7PM